5 топонимов, которые мы почему-то произносим не так, как остальной мир

Русский язык велик и могуч, как сказал классик. Иногда он настолько могуч, что позволяет себе менять топонимы (географические названия) в собственную угоду, в результате чего некоторые страны, океаны и города в России звучат совершенно иначе, нежели со всем мире. Узнаем какие.

1. Чехия




Бедная Чешская Республика была так обескуражена от распространения названия «Чехия» среди заинтересованных русскоязычных туристов, что позволила в некоторые гугл-карты внести такой топоним лишь для того, чтобы обеспечить приток туристов. Почему Чешскую Республику решило назвать именно «Чехией» русское географическое сообщество, до сих пор не ясно в полной мере. Но произошло это во времена распада Чехословацкой Республики на Чешскую Республику и Словацкую Республику. Одним словом, «Словакия» существует официально, а вот «Чехия» — нет.

2. Шарм-эль-Шейх




Почему японское блюдо «суси» называют «суши», а авто «Мицубиси» — «Мицубиши»? Из-за неблагозвучия. И точка. Русскому языку виднее, что есть благозвучие, а что не есть. По этой причине африканский курорт «Шарм-эш-Шейх» вдруг стал для русскоязычных «Шарм-эль-Шейхом». Наверное, в неблагозвучный город туристы отправиться не захотят. Кто знает, может, так и есть?

3. Тихий океан




Маленькие дети часто спрашивают родителей и учителей, почему Тихий Океан назвали тихим. Он что, не издает звуков и не имеет волн? На самом деле, вопрос этот нужно задавать русскому географическому сообществу. Тихий Океан так же штормит временами, как и все остальные океаны. Дело в том, что если посмотреть на английское название океана (Pacific Ocean), то все становится на свои места. Pacific = противостоящий себя войне = мирный. Куда правильнее было бы именовать по-русски океан Мирным Океаном. Кто знает, возможно, русские люди просто не верили, что названный в честь мира во всем мире океан оправдает ожидания. И оказались правы, к сожалению. Мир во всём мире нам пока только снится.

4. Германия и немцы



Как объяснить тот факт, что страна, которую мы называем «Германия», а ее жителей — «НЕМЦАМИ», на самом деле всегда после своего официального объединения в качестве государства всегда именовала и по сей день именует себя «Дойчланд»?! Загадка, право слово. Но справедливости ради отметим, что в английском языке страна также именуется «Germany». Это явление называется лингвистами «экзоним». Принцип таков. Центральное положение Германии в Западной Европе означает, что она исторически разделяла границы со многими различными группами, и многие языки используют имя первого германского племени, с которым его носители вступили в контакт, как имя для всего региона. Римляне назвали кусок земли к востоку от реки Рейн и к северу от реки Дунай Германией по названию первого германского племени (они услышали о нем от галлов). А вслед за римлянами — и англосаксы, и славяне.

5. Белоруссия



Это имперское именование Беларуси — красная тряпка для каждого жителя страны Республика Беларусь. Классическая имперская замашка россиян, особенно москвичей, — называть современную постсоветскую страну по старинке. С развалом СССР независимые отныне государства получили новые имена (так, к слову, Молдавия стала Молдовой, но список можно и продолжить при желании). Игнорировать данный факт — проявить невежество. Вечный спор о Беларуси и Белоруссии решают два аргумента. Во-первых, Белоруссии (так называлось именно советское государство) не стало в сентябре 1991 (в законе от 19.09.1991 №1085-XII сказано четко: «БССР нужно впредь называть Республикой Беларусь, сокращенно – Беларусью»). Во-вторых, если уж и ассоциировать с чем-то «-rus/-русь» в конце страдающего от невежества топонима, то никак не с Россией, а с Русью (исторически – Рутения/Ruthenia), в части которой действительно жили белорусы. Иными словами, если сто раз сказать «халва», во рту слаще не станет, а если тысячу раз сказать «Белоруссия и Молдавия» — СССР не вернётся.
« 17 очаровательных странностей, которые возможны...
17 путешественников, которые мечтали о... »
  • +6

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

+2
Автор, таких топонимов в мире полно. Название практически каждой страны на разных языках звучит по разному. Не говоря уж про города. А «имперское название» Беларуси тут вообще пристегнуто не по делу. И в чем состоит неблагозвучие слов Мицубиши или Шарм-аш-Шейх?