10 русских поговорок глазами изумлённых иностранцев
Мы не станем тешить национальное самолюбие и утверждать, что русские поговорки уникальны. Странные и абсурдные идиомы есть, пожалуй, в любом языке мира. Вот только когда знаешь их с детства, прямое значение забывается и стирается. А если выражение вроде «выпрыгивать из штанов» услышит иностранец, он немедленно представит себе эту картину.
Если он еще и художник с хорошим воображением, то подготовит иллюстрации, как сделал это канадец Натан Джеймс.
Русские не преувеличивают, а превращают мух в слонов.
Русские никогда не врут — только увешивают уши собеседника лапшой.
Русские не просто талантливы — они способны изготавливать ботинки для блох.
Русский человек не просто заверит в своей правоте и честности, а предоставит в подтверждение свой зуб.
Толпа из русских — это не просто толпа, а бочка, заполненная селедками.
Когда русский человек взволнован, он способен выпрыгнуть из штанов.
На некой горе сидит рак со свистком и ждет сигнала, когда русские выполнят обещанное.
Русские не просто хвастаются, а засыпают глаза собеседника пылью.
С русским человеком не получится просто спокойно поесть — придется вместе убить червяка.
Русские верят, что в каждом интересном человеке прячется изюм.
Если он еще и художник с хорошим воображением, то подготовит иллюстрации, как сделал это канадец Натан Джеймс.
Русские не преувеличивают, а превращают мух в слонов.
Русские никогда не врут — только увешивают уши собеседника лапшой.
Русские не просто талантливы — они способны изготавливать ботинки для блох.
Русский человек не просто заверит в своей правоте и честности, а предоставит в подтверждение свой зуб.
Толпа из русских — это не просто толпа, а бочка, заполненная селедками.
Когда русский человек взволнован, он способен выпрыгнуть из штанов.
На некой горе сидит рак со свистком и ждет сигнала, когда русские выполнят обещанное.
Русские не просто хвастаются, а засыпают глаза собеседника пылью.
С русским человеком не получится просто спокойно поесть — придется вместе убить червяка.
Русские верят, что в каждом интересном человеке прячется изюм.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
+1
Полное ощущение, что переводил слабо владеющий русским языком иностранец. А художник проиллюстрировал уже неточный и просто странный перевод. Интересно получилось из мухи слона и рак на горе. Червячка русские стараются не убить, а заморить (то есть он копошится внутри от голода, и нужно хоть что-нибудь ему туда послать, чтобы успокоить). Пыль в глаза — это из понятий (и методов боя) мушкетёров, а давать зуб могут зэки (из их слэнга). Хотя идея статьи правильная — иностранцы понимают пословицы, как дети — буквально, только словесную сторону, без смыслового значения.
- ↓
0
Двое Русских ругаются на улице. Иностранец спрашивает экскурсовода: «О чём спорят эти два джентльмена?». Экскурсовод помялся и говорит:«Ну… этот джентльмен сказал тому, что жил с его матерью.А второй ему отвечает, что он жил не только с его матерью, но и со всеми его родственниками»
- ↓