12 самых безобидных русских слов, которые за границей будут считаться оскорбительными
Перед путешествием за границу каждому русскому туристу не мешало бы изучить традиции страны, в которую он держит путь, ведь, оказывается, многие из часто употребляемых нами слов в других странах являются ругательствами, способными оскорбить чувства жителей зарубежных стран.
Во французском языке русское слово «бассейн» превращается в словосочетание, которое значит «oбвисшая жeнскaя гpудь» (bas sein).
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилoткa», только испанский вариант значительно грубее. Если хочешь заказать этот фрукт, например, на Кубе, проси fruta bomba.
Страны: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор.
Страна: Чехия.
Страна: Польша.
Страны: Великобритания и страны Британского Содружества, США, Австралия, Индия, Пакистан, ЮАР.
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.
Страны: Греция, Кипр.
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
Страны: Англия, США.
Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.
Страна: Вьетнам.
1. Бассейн
Во французском языке русское слово «бассейн» превращается в словосочетание, которое значит «oбвисшая жeнскaя гpудь» (bas sein).Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
2. Папайя
В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилoткa», только испанский вариант значительно грубее. Если хочешь заказать этот фрукт, например, на Кубе, проси fruta bomba.Страны: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор.
3. Девка
По-русски «девка» звучит довольно грубо, а у чехов еще грубее. По-чешски děvka — нецензурное слово, означающее «пpocтитуткa».Страна: Чехия.
4. Спичка
В Польше нужно быть аккуратнее с произношением слова «спичка», полякам оно слышится как piczka, что означает влaгaлищe в матерном варианте.Страна: Польша.
5. Кант
Безобидный русский «кант» в англоговорящих странах — мaтеpщинa. По-английски сunt — это нецензурный вариант слова «вaгинa».Страны: Великобритания и страны Британского Содружества, США, Австралия, Индия, Пакистан, ЮАР.
6. Кис-кис
В странах, где говорят на арабском языке, не надо подзывать кошку по-нашему — «кис-кис». Словом «кис» в арабском нецензурно называют главный (для тебя) элемент женской репродуктивной системы.Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.
7. Колос
Русское слово «колос» с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «зaдницa» (κολος).Страны: Греция, Кипр.
8. Конверт
Слово «конверт» образовано от французского глагола couvert — «покрывать». Однако для франкоговорящих «конверт» в русском варианте произношения — нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вaгинa» (con vert).Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
9. Счёт
По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte).Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
10. Щит
Небезызвестное всем слово «щит» имеет английский эквивалент в произношении — shit, что переводится как «дepьмo».Страны: Англия, США.
11. Финик
Похож на арабский табуированный глагол «сoвoкуплятьcя». Слова созвучны не на сто процентов (арабское звучит скорее как «фэйнак»), но все же лучше не кричать на восточном базаре «Финики!».Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.
12. Чё?
Русское разговорное «чё» во Вьетнаме — грубое ругательство, «сволочь» (chó).Страна: Вьетнам.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
0
Покрыть будет couvrir, а не couvert
- ↓
0
Зуб -на арабском член
- ↓
0
Счет и шьет совсем не похоже
- ↓
0
Только не конверт, а кон вер
- ↓
0
А что Алжир не был французской колонией?
- ↓
0
наше и польское ругательное слово курва… по испански это поворот… так что была удивлена… когда таксист сказал что за той курвой… ваш магазин… я глазами искала женщину… лёгкого повидения… а оно оказалось… что за поворотом… так что бывает и такое
- ↓
+2
«Курица » — в Чехии тоже лучше не говорить… Особенно жене…
- ↓
0
в Испании… курица это галина… а петух это гайо… у нас Галина это имя… так что каждая страна имеет свои причуды…
- ↑
- ↓
+1
СПИЧКИ--В ЧЕХИИ ТОЖЕ НЕХОРОШЕЕ СЛОВО,, Я ТАМ ЖИЛА И ТОЧНО ЗНАЮ
- ↓