Отзывы иностранцев о русском языке

Непривычное звучание иностранной речи чаще всего является причиной культурного шока. В Китае или Вьетнаме звучание местного языка кажется мягким мяуканьем. Немецкая речь пугает напором и брутальностью. А вот как звучит наш, русский, такой родной и понятный, язык для иностранцев?

Австралия:

Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)

Чехия:

Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)

Великобритания:

По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)

Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)

Ирландия:

До того как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)

Монголия:

Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: всё зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого мастер может вылепить все, что пожелает.
(Батыр, фотограф, Монголия)

Новая Зеландия:

Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)

Нидерланды:

Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)

США:

Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж», и немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)

Италия:

Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)

Корсика:

В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»
(Крис, консультант, Корсика)

Германия:

Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)

Израиль:

Он как рёв автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так — по нарастающей.

Франция:

Русский язык — он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)
Источник
« Что в Австралии считается хорошим тоном
Смертельный вояж над бездной: поездка по самой... »
  • -11

    Нравится тема? Поддержи сайт, нажми:


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

0
Очень плохой перевод высказываний людей. Мы знаем, что русский язык может быть разным, не так ли? Когда я говорю по телефону с моей мамой мой муж немец веселится, как много интонаций мы можем вложить в наш незамысловатый разговор…
  • Поделиться комментарием
+1
Я горжусь моим Языком. Он богаче и красивый по Звучанию.
  • Поделиться комментарием
+1
И все-таки, он могучий!
  • Поделиться комментарием
+2
Любые непонятные звуки раздрадают, это и шум наждачки и свист мотора и все что угодно. Даже французский — лишь надоедливое бульканье, когда рядом начинают болтать.
  • Поделиться комментарием
+13
Просто русский язык не для шепелявых, картавых и слюнявых. В нём для большинства иностранцев слишком много энергетики. Им ближе англоязычное картавое пережёвывание картошки.
  • Поделиться комментарием